Tot i que el nombre exacte queda a debat, molts lingüistes estimen que n'hi ha més d’un milió de paraules al llengua anglesa . Un número encara més difícil de precisar és el nombre d’aquestes paraules que tècnicament tenim dret a reclamar com a pròpies. La veritat és que moltes de les paraules que fem servir regularment es manlleven d'altres idiomes: francès, japonès, espanyol i Yiddish , per anomenar-ne uns quants. I algunes d'aquestes paraules en llengua estrangera, també conegudes com ' préstecs Estan tan entreteixits en els nostres lèxics que ni tan sols ens adonem que en realitat no són d'origen anglès.
iStock
En anglès, fem servir la paraula 'gènere' per descriure una obra d'art caracteritzada per un estil particular, com ara el terror, el romanç, la comèdia, etc. La paraula, però, arriba directament a nosaltres des de la llengua francesa. En francès, gènere literalment es tradueix per 'gènere', però també es tradueix aproximadament per 'tipus', cosa que explica el seu context en llengua anglesa.
iStock
Tot i que, sens dubte, als nord-americans els encanta la xocolata, la paraula no té origen en la llengua anglesa. En lloc d’això va ser traduït a l'anglès des del castellà a través del nàhuatl: l'idioma que parlaven les persones que vivien al centre de Mèxic durant l'època de la conquesta espanyola. En aquest idioma, la paraula chocolātl es va utilitzar per descriure per primera vegada una 'beguda feta escalfant cacau amb aigua o llet', com la xocolata calenta.
Shutterstock
Si us agrada mirar entre versions vergonyoses de les vostres cançons preferides davant d’amics i desconeguts, heu d’agrair al Japó l’oportunitat de fer-ho. 'Karaoke' combina les paraules japoneses kara- que significa 'buit' —i okesutura , que significa 'orquestra'. El passatemps polaritzador era un dels favorits entre els homes de negocis japonesos dels anys 70 abans de guanyar popularitat als Estats Units a finals dels 80.
iStock
pati és un Paraula espanyola que fa referència als patis dels edificis, que eren elements populars a arquitectura medieval espanyola . Com s'escriu igual en anglès, la paraula s'utilitza normalment per referir-se a les zones d'estar que tenen els propietaris als seus jardins.
Shutterstock
La paraula 'klutz', que s'utilitza habitualment en llengua anglesa per descriure una persona maldestra, en realitat ho té Orígens yiddish. Prové de klots, que es tradueix per 'biga de fusta'.
Shutterstock
estil per a home de 40 anys 2018
Es diu la classe d’educació que fan molts nens als EUA entre l’escola preescolar i el primer curs guarderia— a Paraula alemanya això significa literalment 'jardí infantil'. El concepte va ser creat a Alemanya el 1837 per un educador del segle XIX Friedrich Froebel .
iStock
S’utilitza habitualment per descriure algú que inicia el seu propi negoci Terme francès emprendre, que significa 'emprendre'. Com a empresari , literalment, esteu emprant la vostra pròpia empresa.
Shutterstock
mosquits pot ser una plaga a tot el món, però el seu nom és una paraula espanyola que es tradueix directament a 'mosca petita' o 'mosquetó'.
iStock
Mentre ho sigui solia descriure-les carrers que es tanquen en un dels extrems en barris suburbans dels Estats Units, a França —on es va originar el terme— carreró sense sortida significa literalment 'part inferior de la bossa'.
Shutterstock
Saps que és el que fas en respondre a una invitació, però potser no és així en realitat un acrònim per a la frase francesa, si us plau contesti , que vol dir 'respongueu'.
iStock
En anglès, 'vigilant' descriu algú que es presenta voluntari per combatre o suprimir el delicte, sovint fora dels paràmetres de la llei. Això ha entrat al nostre vocabulari al segle XIX i provenen de vigilante- el terme espanyol per a 'vigilant i guàrdia' - i es pot remuntar a la paraula llatina supervisar , que significa 'estar despert'.
Shutterstock
Una altra paraula que significa 'sofà' en anglès és 'Sofà' originalment una paraula turca que significa 'secció elevada d'un terra, coberta amb catifes i coixins'. I la paraula turca sofà prové del terme àrab suffah que significa 'banc de pedra o fusta'.
iStock
Sovint s'utilitza per descriure sentiments d'ira, aprensió i inseguretat durant els anys d'adolescència, la paraula 'angoixa' es va originar com una paraula alemanya això significa 'angoixa, preocupació i ansietat'.
iStock
La paraula 'dièsel', que també descriu un tipus de combustible i un tipus de motor té orígens alemanys - Rudolf Diesel , un enginyer mecànic alemany a finals del 1800 i el inventor del motor dièsel.
Shutterstock
Tot i que a bàsic a la majoria de cuines americanes , el nom d'aquest condiment de tomàquet no es va originar als Estats Units, sinó que prové de la paraula xinesa Hokkien mill-tsiap, que és una salsa a base de peix fermentat, segons National Geographic .
Shutterstock
El nom complet raça de gos és Corgi gal·lès , així que no és d’estranyar que el nom no tingui origen anglès. En el seu lloc combina les paraules gal·leses de color que significa 'nan' i allà que significa 'gos'.
Shutterstock
Tot i que les galetes són estimades als estats, la paraula no deriva de la paraula anglesa 'cuinar'. Ens va arribar la paraula d’aquestes delicioses delícies de la llengua holandesa - galetes significa 'pastissos' i es deriva de galeta, que significa simplement 'pastís'.
iStock
Això forma escurçada de la paraula alemanya d alimentació— que es tradueix per 'aliments preparats per menjar': té orígens que es remunten a la paraula francesa delicadesa, que significa 'delicadesa'.
Shutterstock
Nosaltres tenen la llengua àrab per agrair el nom d’aquest cítric groc. De fet, les paraules 'llimona' i 'calç' prové de les paraules àrabs laymūn i cola , respectivament.
iStock
La paraula d’aquest art corporal al bíceps és l’adaptació en anglès de la paraula polinèsia tatau, que significa 'marca feta a la pell'. Té sentit per a nosaltres!
iStock
La paraula 'mamut' és tant el nom d'un animal desaparegut com un terme per a qualsevol cosa de mida molt gran. Ens va arribar mitjançant la paraula holandesa mamut per cert de el terme rus mammot, que vol dir 'bèstia gran i terrible'.
iStock
A la dècada de 1870, els agricultors irlandesos es van enfrontar a una crisi que podria provocar una terrible fam similar a la dels anys 1840. Per evitar-ho, van formar un grup que va fer una campanya contra l’augment de la renda i que proposaven els desnonaments dels propietaris. Charles Boicot , un capità de l'exèrcit britànic, era agent d'un propietari absent en aquell moment i va ser ostracitzat per la comunitat quan va intentar expulsar els agricultors per no pagar lloguer. Com a resultat, el seu nom es va convertir en la paraula que ara fem servir per descriure aquesta estratègia de protesta.
iStock
S’utilitza per descriure una època i l’estil que recorda aquella època, renaixement és la paraula francesa per 'renaixement'. I aprofundint encara més, els seus orígens es troben en el mot francès antic renaistre, que es tradueix a l'anglès com 'tornar a néixer'.
iStock
La paraula 'error' descriu un 'mal funcionament', generalment en termes d'electrònica. I mentre és orígens encara estan a debat, molts lingüistes ho creuen prové de la paraula yiddish glitsh— que significa 'lloc relliscós' en anglès.
Shutterstock
Aquesta paraula 'definida com a' elogi donat per la consecució 'prové de Terme grec Kydos, que es tradueix per 'fama, renom i glòria'.
iStock
Es pren directament 'Brunette', que s'utilitza en anglès per descriure algú amb els cabells castanys de França . Tanmateix, en francès, morena és una paraula femenina per a una dona amb els cabells castanys. Si descrivíssiu un home amb els cabells castanys en francès, faríeu servir la variació masculina: brunet .
iStock
'Souvenir' és un altre Paraula francesa —Descriure alguna cosa guardada com a recordatori, significa literalment «acte de recordar».
iStock
El concepte de res en referència a una quantitat d'alguna cosa ens ve de la paraula àrab obert, a terme que es va encunyar per Mohammed ibn-Musa al-Hwarizmi al segle IX. Això ens va venir com a 'zero' del llatí medieval zephirum a través del francès i l’italià.
iStock
També ens arriba la paraula 'alcohol' de la llengua àrab . Es va derivar de a el-Kuhl , que en àrab feia referència a un antimoni en pols que s’utilitzava com a pintura per a ulls. Per tant, quan la paraula 'alcohol' va entrar per primera vegada a la llengua anglesa, va descriure pols com 'kohl', no la substància líquida que coneixem actualment.
Shutterstock
En anglès, 'cap' descriu una persona que té autoritat i que normalment gestiona un grup de persones en un context professional. La paraula era directament retirat del terme holandès cap, que significa 'mestre', i va ser utilitzat per primera vegada com a 'cap' a principis del 1800 per Washington Irving .
Shutterstock
'Paisatge' pot descriu moltes coses diferents en anglès, es pren des del paisatge fins a la perspectiva d’una fotografia. Independentment del context en què s’utilitzi, la paraula mateixa prové dels holandesos termini paisatge , que combina els termes terra i prestatge , o 'vaixell terrestre'.
Shutterstock
Aquest deliciós menjar per a esmorzar també se’ns ofereix per cortesia dels holandesos. Neules prové del protogermànic paraula wabila, que significa 'web' o 'bresca', que té sentit quan es mira la forma i la textura del següent gofra et trobes xafant.
iStock
No, no parlem de l’amaniment, sinó d’una zona de terres de conreu que s’utilitza per criar cavalls o bestiar que porta el seu nom de la paraula espanyola mexicana ranxo , que es tradueix literalment per 'petit ranxo'.
Shutterstock
La ciutat de Nova York pot no ser oficial bagel capital dels EUA, però el nom real del rotlle pastós prové de Paraula yiddish beygl.
Shutterstock
cites sobre el màxim esforç possible en una relació
'Xampú', que és alhora un substantiu per al producte capil·lar i un verb per rentar-se el cabell amb aquest producte de les llengües hindi i urdú . És de la paraula cā̃po, que és un imperatiu de la paraula cā cpnā, que significa 'prémer' o 'massatge'. Igual que a, us feu massatges xampú al teu cabell.