El Super Bowl d'argot: 5 paraules que els anglès i els californians no poden estar d'acord

És clar, és possible que visquem en un país que parli la mateixa llengua, però hi ha certs termes argot que són tan específics de diverses regions que només cal un 'tots' o un 'malvat' per regalar les seves arrels. Recentment, gent intel·ligent a les xarxes socials Merriam-Webster va tirar junts una llista de regionalismes entre Califòrnia i Nova Anglaterra en honor del proper Super Bowl entre els New England Patriots i els Los Angeles Rams, i és interessant veure com i per què aquestes dues costes poden tenir paraules diferents per al mateix. Per tant, seguiu llegint per descobrir alguns dels termes argot en què les dues regions no poden estar d’acord. I per obtenir més informació sobre l'argot regional, consulteu-los 17 paraules divertides que només sabreu si sou del mig oest .



Milkshake vs. Frappe

A Califòrnia, des de la dècada del 1800 s’utilitza la paraula batut per descriure una barreja espumosa de llet, xarop aromatitzant i nata. Però, a Nova Anglaterra, la mateixa beguda passa sovint amb el nom de frappe, del verb francès colpejar [/ frah-pay /], que pot significar 'colpejar' o 'copejar', però també pot significar 'refredar-se' o 'gelar' quan s'utilitza per prendre begudes.

Tot i que, de fet, la paraula frappe ha agafat un significat completament diferent des que va aparèixer Starbucks.



Botiga de licors vs. Botiga de paquets

Els neo-anglesos es refereixen a les botigues que venen begudes alcohòliques envasades o enllaunades per consumir fora del local com a 'botigues de paquets' des de principis del segle XX, i fins i tot de vegades han utilitzat la versió abreujada (packy) quan van a córrer per paquet de sis de cervesa. Però, en altres llocs, la majoria de la gent només diu botiga de licors.



Autopista vs. Autopista

Si sou bicoestals, és possible que noteu que els conductors de la costa oest tendeixen a referir-se a la carretera oberta com a 'autopista', mentre que els costaners de l'est tendeixen a dir que s'estan fusionant amb la 'carretera'. Entre ambdues, l'autopista està més estesa a Amèrica, sobretot perquè és més antiga i data del segle XII.



Font potable contra Bubbler

' Font d'aigua 'és el terme més comú utilitzat a Amèrica per descriure aquelles màquines públiques en les quals es pot beure aigua a través d'un broc de forma gratuïta. Però l’ús de la paraula «bombolla» és exclusiu de Wisconsin i Nova Anglaterra i notareu que els californians de vegades fan servir el terme «font potable» per referir-se a aquest abeurador.

Hella contra Wicked

Tots dos s’utilitzen com a adverbis que signifiquen “extremadament” o “molt”. Però, tot i que els californians tenen més probabilitats de dir que alguna cosa és 'bo', els neerlandesos estan més predisposats al terme 'malvat'. Donada la seva notorietat a la zona de Boston, es creu que 'malvat' es va originar amb els Salem Witch Trials, amb el dramaturg anglès Thomas porter escrivint que va ser un 'mal dia calent' a la seva obra de teatre de 1663 Un combat enginyós . 'Hella', en canvi, sembla que es va originar a Oakland, Califòrnia, a mitjan anys setanta, i es va estendre per tot l'Estat. Qui sabia? I si no podeu obtenir prou curiositats sobre argot, tenim bones notícies per a vosaltres: aquí les teniu 100 termes d'argot del segle XX Ningú no fa servir més !

Per descobrir més secrets sorprenents sobre com viure la millor vida, clica aquí a seguir-nos a Instagram!



Entrades Populars